Anime Fansubber Engrish Showdown! Higurashi no Naku Koro Ni ED!

why or why not.jpg

A lot of anime have funny engrish in their OP and ED themes. The ironic part of this is that English fansubbers have to figure out exactly what is said in the Engrish of the Japanese songs! Sometimes the lyrics are pretty straightforward, and sometimes it’s impossible to figure out what is being sung. When the latter happens, the conditions are prime for an Anime Fansubber Engrish Showdown™!


Since “why, or why not,” the Higurashi no Naku Koro Ni ED, theme was released recently, the song’s lyrics are no longer a mystery! I believe that only three groups had attempted to sub Higurashi: Ayu, Triad, and wind. I’ll give each group one point for each correct line (or line closest to being correct). Get the MP3 if you don’t have it, and let’s go!

Ayu: To get my happiness I found out everything
Triad: To get my happiness I have done everything
wind: To get my happiness I have done everything
Actual lyric: To get my happiness I had done everything

Triad and wind tie for getting the closest, two points each!

Ayu: 0
Triad: 1
wind: 1

Ayu: but had I nothing to be blamed or accused of.
Triad: but have done nothing to be blamed and accused of.
wind: but had done nothing to be blamed and accused of.
Actual lyric: but had done nothing to be blamed and accused of.

wind gets the point for getting it exactly correct!

Ayu: 0
Triad: 1
wind: 2

Ayu: The sound of footsteps are getting louder everyday
Triad: The sound of footsteps became louder everyday
wind: The sound of footsteps became louder everyday
Actual lyric: The sound of footsteps became louder every day

Triad and wind tie again with the exact lyric. Ayu adds a syllable…

Ayu: 0
Triad: 2
wind: 3

Ayu: Then I wanted to fly, there was no time.
Triad: Then I noticed the fact there was no time.
wind: Then I noted the fact there was no time.
Actual lyric: Then I noticed the fact there was no time.

Triad gets a point for the exact lyric. Sorry, wind. Close, but no cigar. Ayu has some weird fascination with flying.

Ayu: 0
Triad: 3
wind: 3

Ayu: I want to be river in life to be myself always
Triad: I was a believer in life to be myself always
wind: I want to believer in life to be myself always
Actual lyric: I was a believer in life, to be myself always

Triad gets another line exactly! wind is close again. Ayu wants to be a river now…

Ayu: 0
Triad: 4
wind: 3

Ayu: I was asking but I will be alive.
Triad: and was asking whether I will be alive.
wind: I was asking whether I will be alive.
Actual lyric: and was asking whether I would be alive.

Yet another point for Triad! Way to go! Ayu drops a syllable.

Ayu: 0
Triad: 5
wind: 3

Ayu: Give me a reason why now, do I act in this way
Triad: Give me a reason why not to adapt in this way
wind: Give me a reason why I loved who I left in dismay
Actual lyric: Give me a reason why not to adopt in this way

Triad gets the closest, so a point to them. wind’s translation is the most touching, though. Ayu’s lyric makes sense, at least.

Ayu: 0
Triad: 6
wind: 3

Ayu: oh judge me to be guilty, tonight in through all those scenes.
Triad: or judge me to be guilty of so many incurable sins.
wind: or judge me to be guilty oh to my incurable sins.
Actual lyric: or judge me to be guilty of so many incurable sins.

Triad takes another point! Ayu thinks the ED is referencing scenes from the episode?

Ayu: 0
Triad: 7
wind: 3

Ayu: Tell me why, why now do i fly anywhere to live
Triad: Tell me why or why not come blaming way too much
wind: Tell me why or why not (insert line here ;_;)
Actual lyric: Tell my why, or why not. Complaining way too much

Triad gets closest. wind gets a point for being honest. Ayu still wants to fly.

Ayu: 0
Triad: 8
wind: 4

Ayu: maybe I hope and innocence feel, let it so be.
Triad: maybe I overlooked something fatal to me.
wind: maybe my happiness set sail waiting for me.
Actual lyric: maybe I overlooked something fatal for me.

Triad gets the last line and wins it! wind’s lyric conjures up the image of happiness on a boat! Ayu sounds like Yoda!

Final Score:
Ayu: 0
Triad: 9
wind: 4

Final Thoughts:
Triad did a really great job of figuring out what the heck Rekka Katakiri was singing. wind got close on quite a few occasions, and Ayu was in intergalactic space. Despite this, Ayu’s translation actually sounds the most Engrishy. I also liked how wind just gave up on a line and put “(insert line here ;_;)” Note that this competition is all in good fun, and does not necessarily reflect the true quality of a fansub group.

Until next time, Let’s singing!

54 thoughts on “Anime Fansubber Engrish Showdown! Higurashi no Naku Koro Ni ED!”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>