<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Le Chevalier d’Eon - Danse Macabre (Vol. 3): Anime DVD Review</title>
	<atom:link href="http://www.basugasubakuhatsu.com/blog/2007/07/28/le-chevalier-d%e2%80%99eon-danse-macabre-vol-3-anime-dvd-review/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.basugasubakuhatsu.com/blog/2007/07/28/le-chevalier-d%e2%80%99eon-danse-macabre-vol-3-anime-dvd-review/</link>
	<description>Because Sometimes, Busses Explode...</description>
	<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 01:45:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>By: Ellen</title>
		<link>http://www.basugasubakuhatsu.com/blog/2007/07/28/le-chevalier-d%e2%80%99eon-danse-macabre-vol-3-anime-dvd-review/#comment-60868</link>
		<dc:creator>Ellen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 13:28:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.basugasubakuhatsu.com/blog/2007/07/28/le-chevalier-d%e2%80%99eon-danse-macabre-vol-3-anime-dvd-review/#comment-60868</guid>
		<description>Entirely appropriate for the Chevalier Robin. "Chevalier" in French is about the same as "Knight" in English. That leaves us with "Brave Sir Robin" as in Monty Python and the Holy Grail. A more appropriate role model than Batman's sidekick, I'd say!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Entirely appropriate for the Chevalier Robin. &#8220;Chevalier&#8221; in French is about the same as &#8220;Knight&#8221; in English. That leaves us with &#8220;Brave Sir Robin&#8221; as in Monty Python and the Holy Grail. A more appropriate role model than Batman&#8217;s sidekick, I&#8217;d say!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
